-
1 колотиться
1)2)3) -
2 колотиться
-
3 колотиться
1) (биться о что) битися, колотитися об що, в що, (трястись) тіпатися, тріпатися, кидатися, трястися, (ударяться) битися, стукатися. -ться головой в стену - бити(ся) головою в стінку, до стінки. Зубы -тятся - зуби цокотять. -ться лбом (низко кланяться) - поклони бити кому. Сердце -тится - серце стукоче, скаче, калатає. Сливки не - тятся - вершки не збиваються;2) (стараться) товктися, битися, побиватися, поратися, упадати коло чого, над чим, з чим. [Настя ночі не поспить, усюди старається, б'ється, достає (Стор.). Мовчки собі побивалось, мовчки у бога долі просило (Г. Барв.)]. -шься, бьёшся, а с сумой не разминёшься - за злиднями добра не доробишся (Комар). Около хозяйства -чусь и сыт, слава богу (Салтыков) - коло хазяйства пораюся та й маю, хвалити бога, хліб і до хліба. Сколько ни -тились, ничего не вышло - скільки не порались (не вовтузились), нічого не помоглося;3) (сокрушаться) побиватися, убиватися, мордуватися, тужити за ким, за чим. [Боже, як вона за ним побивалася! (Сл. Ум.)];4) (перебиваться, сильно нуждаться) бідувати, бідити, бідкуватися, злиднювати, лихувати, біду тягти, біду бідувати, біду приймати, злидні приймати (годувати, мати). -ться деньгами - нуждатися грішми, бідувати на гроші. -чусь всю жизнь - усе життя б'юся, бідую;5) (драться) битися з ким;6) (стучаться у дверей) битися, стукатися, добуватися до чого, у що;7) (слоняться) товктися, волочитися. [Товчеться як Марко по пеклу (Приказка)].* * *1) (биться, ударяться) би́тися; ( о сердце) калата́ти, ті́патися, токота́ти, токоті́ти, колоти́тися; ( о зубах) цокота́ти, цокоті́ти2) (биться, хлопотать, стараясь достигнуть чего-л.) би́тися, товкти́ся; ( жить в нужде) бідува́ти, злидарюва́ти3) страд. вибива́тися; би́тися, трощи́тися, товкти́ся -
4 колотиться
1. несов.бәрелеү, һуғылыу, ҡалтырау2. несов. разг.о сердцедөпөлдәү, дөп-дөп итеү3. несов. страд. от колотить 2 -
5 колотиться
несов.1. разг. кӯфтан, задан; ставни от ветра колотились об стёны даричаҳои пушти тиреза аз шамоли сахт сахт ба девор мезаданд; зубы колотились один об другой дандонҳо шараққос мезаданд2. задан, тапидан; сёрдце сильно колотилось дил сахт ме-тапид3. страд. шикаста шудан; афшонда шудан -
6 биться
нсв1) ударяться, колотиться to beat, to pound; to strikeба́бочка бьётся о стекло́ — a butterfly is beating against the glass
во́лны прибо́я би́лись о бе́рег — the surf pounded the shore
2) (св заби́ться) пульсировать to beat; сильно колотиться to throb, to poundу меня́ си́льно заби́лось се́рдце — my heart began to throb
3) сражаться to fight, to struggleби́ться за освобожде́ние страны́ — to fight for the liberation of the country
би́ться врукопа́шную — to fight hand-to-hand
би́ться до после́днего — to fight it out
4) прилагать усилия to grapple (with), to struggle (with)би́ться над зада́чей — to rack one's brains over a problem
5) о стекле, посуде to break, to smashстекло́ легко́ бьётся — glass breaks easily, glass is fragile
•- биться об заклад -
7 pound
̈ɪpaund I сущ.
1) единица веса - фунт а) единица, использовавшаяся ранее для измерения веса золота, серебра и т.д.;
=373,2 г б) современная мера веса, используемая в англоговорящих странах;
= 453,6 г)
2) денежная единица некоторых государств, в название которой входит слово 'фунт' а) фунт стерлингов (= 20 шиллингам) in pounds sterling б) австралийский фунт, египетский фунт и т.д. ∙ pound of flesh II
1. сущ.
1) а) загон( для скота) б) приют( для потерявшихся или бездомных животных) a dog pound ≈ приют для собак в) склад для хранения конфискованной собственности
2) а) тюрьма Syn: prison, jail б) условия тюремного заключения, условия пребывания в тюрьме
3) пруд, искусственный водоем
2. гл.
1) а) загонять( в загон) б) заключать( в тюрьму) Syn: impound
2) а) окружать, ограничивать (как в прямом, так и в переносном смысле) б) прен., разг. женить, сделать женатым, 'окрутить' I wish Harriot was fairly pounded, it would save us both a great deal of trouble. ≈ Уж лучше бы Гэрриот удачно женился, это бы сберегло наши нервы.
3) диал. перекрывать плотиной, запруживать, заполнять Syn: dam up
4) разделять на отсеки (тж. pound off) III
1. сущ.
1) а) тяжелый удар Syn: thump
1. б) глухой звук( от удара) Syn: thud
1.
2) синяк, ушиб;
контузия (результат удара) Syn: bruise
1., contusion
2. гл.
1) а) бить, колотить Who's that pounding at/on the door in the middle of the night? ≈ Кто это ломится в дверь посреди ночи? б) воен. бомбардировать, наносить удары The citizens yielded after the big guns had been pounding (away) at the town for a week. ≈ Горожане сдались после недели бомбардировок из тяжелой артиллерии.
2) перен. а) выбивать, отстукивать( особ. что-л. На печатной машинке, при помощи клавиатуры) She pound out a story on the typewriter. ≈ Она отпечатала рассказ на машинке. б) вбивать( что-л. в чье-л. сознание) ;
убеждать Syn: drive
2.
3) колотиться, сильно биться (о сердце) Syn: pulsate, throb
2.
4) толочь, раздроблять, разбивать на мелкие куски
5) тяжело идти, бежать или скакать We could hear elephants pounding along( the forest path). ≈ Слышен вдали топот слонов. ∙ pound at pound in pound into pound on pound out pound gums pound ear фунт (единица веса;
англ. = 452,6 г;
ист. = 373,2 г) - apothecaries * аптекарский фунт фунт стерлингов (тж. * sterling) - * note банкнота в один фунт стерлингов - in *s sterling в фунтах стерлингов фунт (денежная единица Австралии (до 1966 г.), Новой Зеландии (до 1967 г.), Египта и некоторых др. стран) > one's * of flesh точное количество, причитающееся по закону( обыкн. безжалостно требуемое с должника и т. п.) > he insisted on his * of flesh он безжалостно требовал выполнения сделки > * for * по сравнению с... > a * to a penny по всей видимости;
бьюсь об заклад > *s, shillings and pence деньги > take care of the pence and the *s will take care of themselves копейка рубль бережет > in for a penny, in for a * взявшись за гуж, не говори, что не дюж! загон для ( отбившегося от стада) скота место для хранения невостребованных или невыкупленный вещей место заключения, тюрьма (диалектизм) пруд, запруда (гидрология) бьеф (тж. * lock) (специальное) нижняя секция рыбного трала магазин по продаже живых омаров загонять в загон (тж. * up) заключать в тюрьму огораживать (поле и т. п.) оказаться в огороженном месте, из которого трудно выбраться( об охотнике) (диалектизм) запруживать воду тяжелый удар глухой звук удара (часто at, on) бить, колотить - to * out a tune on the piano барабанить /колотить/ по клавишам - to * on the door колотить в дверь - she *ed him with her fists она колотила его кулаками сильно биться, колотиться (о сердце) (техническое) стучать( о движущихся частях машины) ;
дрожать, вибрировать;
сотрясаться биться (днищем о волну или грунт) бить, греметь - the drums *ed loudly гремели /громко били/ барабаны( военное) обстреливать, бомбардировать - the guns were *ing away орудия палили вовсю( военное) наносить мощные удары толочь, раздроблять, разбивать на мелкие куски - to * sugar толочь сахар - to * stones дробить камни трамбовать постоянно повторять;
внушать - day after day the facts were *ed home to them изо дня в день им вдалбливали эти факты тяжело идти, бежать или скакать - he *ed along the road он тяжело /с трудом/ шагал по дороге тяжело врезаться в большую волну (о корабле) работать усиленно (тж. * away) - to * the books долбить /зубрить/ - he is *ing away on the same line as before а он все свое долбит, он продолжает гнуть свою линию мчаться, нестись с грохотом > to * the pavement (американизм) исходить все улицы в поисках работы;
просить милостыню;
совершать обход( о полисмене) ;
утюжить мостовые > to * one's ear спать green ~ "зеленый" фунт стерлингов (расчетное средство в Европейском экономическом сообществе) pound бить, колотить ~ бомбардировать (at, on) ~ загон (для скота) ~ загонять в загон ~ заключать в тюрьму ~ колотиться, сильно биться (о сердце) ~ толочь ~ тюрьма ~ тяжело скакать;
с трудом продвигаться( along) ~ тяжелый удар ~ фунт (денежная единица Австралии до 1966 г., Египта и некоторых других стран) ;
pound of flesh точное количество, причитающееся по закону ~ фунт (англ.= =453,6 г) ~ фунт ~ фунт стерлингов (=20 шиллингам) ~ фунт (денежная единица Австралии до 1966 г., Египта и некоторых других стран) ;
pound of flesh точное количество, причитающееся по закону ~ out колотить (по роялю) ;
to pound one's gums болтать языком;
to pound one"s ear помять ушко ~ out колотить (по роялю) ;
to pound one's gums болтать языком;
to pound one"s ear помять ушко ~ out колотить (по роялю) ;
to pound one's gums болтать языком;
to pound one"s ear помять ушко ~ out расплющивать, распрямлять (ударами) -
8 бить(ся)
гл.1. to beat; 2. to strike; 3. to hit; 4. to tap; 5. to pat; 6. to rap; 7. to punch; 8. to thump; 9. to slap; 10. to knock; 11. to knock smb about/ around; 12. to club; 13. to kick; 14. to lash; 15. to pound; 16. to smackРусский глагол бить указывает на многократный характер действия, но не конкретизирует как, чем и по отношению к кому или чему было произведено это действие. Английские соответствия различают многократность и однократность действия и поэтому они эквивалентны не только глаголу бить, но и глаголам ударять/ударить и стучать/стукнуть. Кроме этого английские глаголы указывают и на то, как и чем наносятся удары.1. to beat — бить, биться, колотить, ударять, избить (подчеркивается многократность действия; разный характер ударов в русском языке может передаваться разными приставками, как, например, побить, избить и распространенными словосочетаниями; в английском языке в таких случаях используются послелоги или другие глаголы): to beat a carpet — выколачивать ковер; to beat a rug — вытряхивать половик; to beat the dust out of the rug — выбивать пыль из ковра; to beat a drum — бить в барабан; to beat time — отбивать такт; to beat eggs — взбивать яйца; to beat meat — отбивать мясо; to beat smb (up) — бить кого-либо/избивать кого-либо; to beat smb cruelly (to death) — жестоко (до смерти) избить кого-либо; to beat smb with a stick — избивать кого-либо палкой/бить кого-либо папкой; to beat smb for stealing (for lying) — побить кого-либо за воровство (за вранье); one's heart beats — сердце бьется. The rain beat the grass flat. — Дождь прибил траву. You ought to be well beaten. — Тебя надо как следует выпороть. The bird beats its wings against the cage. — Птица бьется крыльями в клетке. Не was badly beaten. — Его здорово избили./Ero сильно избили. We heard the waves beating against the shore. — Мы слышали, как волны, бились о берег. The rain beats against the roof. — Дождь бьет по крыше./Дождь стучит по крыше.2. to strike — ударять, ударить, стукнуть, нанести удар (упот- ребляется в официа.1ьной речи, описывает удар по какой-либо части тела): The evidence showed that the victim had been struck over the head with an iron bar. — Свидетельские показания указывают на то, что пострадавшему/жертве был нанесен удар по голове железным прутом. The clock was striking midnight. — Часы били полночь. Jane was on the point of striking the child again when her husband stopped her. — Джейн собиралась еще раз ударить ребенка, но муж остановил ее. The court heard that the defendant had struck Ted repeatedly in the face, causing serious bruising. — Суд заслушал свидетельские показания о том, что ответчик нанес Тэду многократные удары в лицо, избив его до синяков. Sergeant Morris struck the drum and the band started to march down the street. — Сержант Моррис ударил в барабан, и оркестр стал маршировать по улице. The lightning struck the tree. — Молния ударила в дерево./Молния попала в дерево.3. to hit — ударить, ударять, стукнуть (употребляется в обыденных ситуациях, чаще, чем to strike и обычно подразумевает одушевленное существительное в качестве подлежащего): to hit smb with smth — ударить кого-либо чем-либо (тем, что держат в руке) Peter keeps hitting me. — Петр постоянно меня бьет./Петр все время дает мне подзатыльники. She swung around and hit him with her umbrella. — Она круто развернулась и ударила его зонтиком. After she told him off to stop complaining he hit her over the head with a book. — После того, как она приказала ему перестать жаловаться, он ударил ее по голове книгой. Hitting him hard in the stomach she dashed for the phone and called the police. — Сильно ударив его в живот, она бросилась к телефону и вызвала полицию. Don't fight with your brother, he will only hit you back as he is older than you are. — He дерись с братом, он старше тебя и даст тебе сдачи./Не дерись с братом, он старше тебя и нанесет тебе ответный удар.4. to tap — ударять, ударить, стукнуть (легкий, негромкий стук или удар пальцами или ногой, постукивание): She tapped her foot in time to the music. — Она постукивала ногой в такт музыке. Не tapped his fingers on the arm of the chair. — Он легко постукивал пальцами по подлокотнику кресла. Не tapped her on the shoulder to attract her attention. — Он похлопал ее по плечу, чтобы привлечь внимание.5. to pat — похлопать, потрепать (так же как и глагол to tap, описывает легкий, негромкий стук или удар, легкое постукивание, как знак одобрения или ласки): She patted the child on the shoulder encouragingly. — Она ободряюще похлопала ребенка по плечу. Не patted the dog affectionately as he spoke. — Говоря, он ласково трепал свою собаку. You can pat yourself on the shoulder/arm for the well done job. — Вы можете похвалить себя за хорошо выполненную работу.6. to rap — ударить, стукнуть (в отличие от глаголов to tap и to pat — нанести резкий, отрывистый удар при неодобрении, раздражении или критике): She rapped the table with her hand and called for silence. — Она ударила рукой по столу, призывая к тишине. She rapped loudly on the door. — Она громко стукнула в дверь.7. to punch — нанести сильный удар кулаком ( в гневе или борьбе): I punched him on the jaw. — Я дал ему в челюсть. Не punched him on the nose. — Он дал ему по носу./Он заехал ему по носу. The woman claimed that she had been punched and kicked by one of the policeman. — Женщина заявила, что один из полицейских ударил ее кулаком и пнул ногой. Employees are protected by screens to stop the angry clients from punching them in the face. — Служащих от посетителей отделяет защитный экран, чтобы разъяренные клиенты не набросились на них с кулаками.8. to thump — сильно бить, биться, колотить, колотиться ( обо чтолибо), стукнуть, сильно ударить ( но не по голове или лицу), надавать тумаков: The chairman thumped the table for silence. — Председатель стукнул по столу, призывая к тишине. His heart (head) was thumping. — У него колотилось сердце (стучало в висках). Не was thumping on the door. — Он колотил в дверь. The teacher told Peter off for thumping the kids sitting next to him. — Учитель отчитывал Петра за то, что тот бил ребят, сидящих рядом. Steve choked and I thumped him on the back several times until he began to breathe. — Стив подавился, и я стукнул его несколько раз по спине, пока он не начал дышать. Не thumped him in the stomach and ran off. — Он ударил его в живот и убежал./Он стукнул его по животу и убежал. I tried to stop the fighting boys but only got thumped on my chest. — Я пыталась разнять дерущихся мальчишек, но только получила удар в грудь.9. to slap — дать пощечину, ударить по лицу, ударить наотмашь: She was so angry with her husband she was really tempted to slap him. — Она так рассердилась на мужа, что готова была ударить его по лицу/ Она так рассердилась на мужа, что готова была дать ему пощечину. She slapped him across the face and stormed out of the room. — Она отвесила ему звонкую пощечину и, разъяренная, вылетела из комнаты. I slapped his face a few times to see if he regained his consciousness. — Я несколько раз похлопала его по щеке, чтобы привести его в сознание.10. to knock — бить, стукать, стукнуть: They knocked him on the head. — Его ударили по голове./Его стукнули по голове. 1 knocked my head against/on a beam. — Я стукнулся головой о балку./ Я ударился головой о балку. Someone is knocking at the door. — Кто-то стучит в дверь. They knocked the bottom of the barrel out. — Они выбили дно бочки. She knocked the ball out of my hand. — Она выбила мяч у меня из рук. I knocked the cup flying off the table. — Я смахнул чашку со стола. 1). to knock smb about/around — ударить кого-либо несколько раз (особенно для того, чтобы напугать), толкать друг друга, тузить друг друга: The boys are knocking each other about in the yard. — Мальчики дерутся во дворе, толкая друг друга./Мальчики дерутся во дворе, мутузя друг друга. The car was badly knocked about. — Машина была сильно помята. Their father used to knock their mother about when he was drunk. — Когда отец бывал пьян, он бил их мать./Отец избивал их мать, когда бывал пьян.12. to club — стукнуть, ударить ( по голове) ( чем-либо тяжелым или палкой): The attacker clubbed the gas station attendant and escaped with the money. — Нападающий стукнул работника бензоколонки чем-то тяжелым по голове и убежал, забрав все деньги. They clubbed the boy to death. — Они забили мальчика до смерти.13. to kick — ударить, ударять, наподдать ногой, толкнуть ногой, пнуть, пинать, дрыгать ногами, отбиваться ногами: She kicked me under the table. — Она толкнула меня под столом ногой. The police kicked the door down. — Полицейские выбили ногами дверь. Billy was kicking a ball around the yard. — Билли гонял мяч по двору. Не got kicked in the face playing rugby. — Во время игры в регби ему попали ногой в лицо. The cow may kick a bit when you milk it. — Корова может лягнуть во время дойки. They danced and sang and kicked their legs high in the air. — Они пели и плясали, высоко вскидывая ноги. The baby kicked its legs and its mother could hardly dress it. — Ребенок болтал ногами, и мать с трудом его одевала./Ребенок дрыгал ногами, и мать с трудом его одевала.14. to lash — бить наотмашь, хлестать, стегать ( кнутом): The rain lashed her face. — Дождь хлестал ей в лицо. The waves lashed the shore. — Волны яростно бились о берег. The gale lashed violently against the window. — Шторм с силой ударял в окно./Шторм яростно бился в оконные рамы. The driver lashed the horse until it pulled the carriage out onto a drier place of the road. — Возница стегал лошадь до тех пор, пока она не вытащила воз на сухое место на дороге. The cows were lashing their tails to keep the gadflies away. — Коровы махали хвостами, отгоняя оводов.15. to pound — бить, биться, колотить, колотиться ( ударяясь о какую-либо поверхность), разбивать, толочь: The heavy sea pounded against the pier. — Штормовые волны бились о причал. Tomas pounded the door with his fists. — Томас колотил в дверь кулаками. Не pounded up the stairs in front of her. — Он, топоча, поднимался по лестнице впереди нее. She rushed home, her heart pounding with excitement. — Она ринулась домой, сердце ее колотилось в груди от возбуждения./Она ринулась домой, сердце ее билось в груди от волнения. Pound the almonds and mix with bread crumbs. — Растолките миндаль и смешайте его с хлебной крошкой.16. to smack — шлепать, нашлепать, чавкать, чмокать ( губами) (обозначает легкий удар по какой-либо поверхности, сопровождаемый звуком): То bed now, or I'll smack your bottom! — Немедленно в постель, а то я тебя отшлепаю! Не smacked his fist against his palm. — Он (с досадой, в восторге) ударил кулаком по ладони. Не smelled the air and smacked his lips with expectation. — Он втянул носом воздух и почмокал губами в предвкушении еды. A piece of plaster smacked against the floor. — Кусок штукатурки шмякнулся на пол. -
9 pound
Inoun1) фунт (англ.=453,6 г)2) фунт стерлингов (=20 шиллингам)3) фунт (денежная единица Австралии до 1966 г., Египта и некоторых других стран)pound of flesh точное количество, причитающееся по законуII1. noun1) загон (для скота)2) тюрьма2. verb1) загонять в загон2) заключать в тюрьмуIII1. nounтяжелый удар2. verb1) толочь2) бить, колотить3) колотиться, сильно биться (о сердце)4) бомбардировать (at, on)5) тяжело скакать; с трудом продвигаться (along)pound outto pound one's gums болтать языкомto pound one's ear помять ушко* * *(n) фунт* * ** * *[ paʊnd] n. фунт, фунт стерлингов; загон, тюрьма, тяжелый удар v. загонять в загон, заключать в тюрьму; бить, колотить; биться, толочь, растереть* * *битьбитьсябомбардироватьзагонзагородкаколотитьколотитьсяогораживатьраздроблятьраспрямлятьтолочьтрамбоватьфунт* * *I сущ. 1) единица веса - фунт 2) а) фунт стерлингов (= 20 шиллингам) б) австралийский фунт, египетский фунт и т.д. II 1. сущ. 1) а) загон (для скота) б) приют в) склад для хранения конфискованной собственности 2) а) тюрьма б) условия тюремного заключения, условия пребывания в тюрьме 3) пруд, искусственный водоем 2. гл. 1) а) загонять (в загон) б) заключать (в тюрьму) 2) а) окружать, ограничивать б) прен., разг. женить, сделать женатым III 1. сущ. 1) а) тяжелый удар б) глухой звук (от удара) 2) синяк, ушиб; контузия (результат удара) 2. гл. 1) а) бить б) воен. бомбардировать, наносить удары 2) перен. а) выбивать, отстукивать б) вбивать (что-л. в чье-л. сознание) 3) колотиться, сильно биться (о сердце) -
10 pump
̈ɪpʌmp I
1. сущ.
1) насос;
помпа to prime a pump ≈ заливать насос (перед пуском) to work a pump ≈ эксплуатировать насос centrifugal pump ≈ центробежный насос gasoline pump ≈ бензопомпа, бензонасос heat pump ≈ тепловой насос, обратная тепловая машина milk pump ≈ молокоотсос breast pump ≈ инструмент для сцеживания petrol pump ≈ бензопомпа, бензонасос stomach pump ≈ желудочный зонд suction pump ≈ всасывающий насос
2) разг. сердце Syn: heart
3) накачивание, выкачивание, откачивание (процесс действия насоса)
2. гл.
1) а) работать насосом;
качать б) выкачивать;
опорожнять to pump the air out of the receiver ≈ выкачивать воздух из резервуара Syn: evacuate
2) нагнетать( воздух и т. п.), закачивать
3) обыкн. прич. прош. вр. приводить в изнеможение (тж. pump out)
4) колотиться, пульсировать, стучать
5) выведывать, вытягивать (информацию) He might pump something out of the servant about the family. ≈ Он мог бы вытянуть какую-нибудь информацию из слуги о семье. ∙ pump in pump into pump out pump up pump ship II сущ.
1) а) туфля-лодочка (обычно ≈ на высоком каблуке) б) мужская бальная туфля( обыкн. лакированная)
2) а) домашний тапочек б) легкая обувь на низкой подошве (используемая в профессиональных целях канатоходцами, танцорами, акробатами) в) мн. легкие бальные туфли Syn: plimsolls насос, помпа - fuel * топливный насос накачивание - to give smth. a * подкачать что-либо откачивание, выкачивание выведывание;
"выкачивание" (сведений) (грубое) тяжелодум, тугодум( разговорное) сердце работать насосом, качать - to * over перекачивать выкачивать, откачивать нагнетать, накачивать - to * air нагнетать воздух выталкивать, выбрасывать;
выделять - the heart *s blood through the arteries сердце посылает кровь по артериям - she *ed a few tears from her eyes она выжала из себя несколько слезинок фонтанировать - blood *ing from a wound бьющая из раны кровь выведывать, выспрашивать, допытываться - to * a prisoner допрашивать заключенного с пристрастием изнурять, приводить в изнеможение - after the race he was all *ed out после бега он был в полном изнеможении пульсировать, колотиться, стучать - his heart *ed hard у него сильно колотилось сердце подвергаться резким колебаниям (о ртути в барометре) (физическое) накачивать лазер непрерывно работать;
"пыхтеть" - he *ed at his homework all evening он корпел над домашним заданием весь вечер > to * smb.'s hand трясти чью-либо руку (при рукопожатии) > to * ship мочиться;
браться за гиблое дело, обрекать себя на неудачу > to * iron (спортивное) (жаргон) заниматься тяжелой атлетикой;
быть штангистом туфля-лодочка мужская бальная туфля (обыкновенно лакированная) fuel ~ насос для подачи горючего, бензопомпа pump мужская бальная туфля (обыкн. лакированная) ~ нагнетать (воздух и т. п.) ~ насос;
помпа ~ (обыкн. p. p.) приводить в изнеможение (тж. pump out) ~ пульсировать, колотиться, стучать ~ работать насосом;
качать;
выкачивать ~ туфля-лодочка ~ out выведывать, выспрашивать (of) ;
pump up накачивать;
to pump up a tire накачивать шину;
to pump ship sl. мочиться ~ out выкачивать ~ out выведывать, выспрашивать (of) ;
pump up накачивать;
to pump up a tire накачивать шину;
to pump ship sl. мочиться ~ out выведывать, выспрашивать (of) ;
pump up накачивать;
to pump up a tire накачивать шину;
to pump ship sl. мочиться ~ out выведывать, выспрашивать (of) ;
pump up накачивать;
to pump up a tire накачивать шину;
to pump ship sl. мочиться water ~ водяной насос -
11 خفق
IIIخَفَقَп. Iи خَفَقَانٌ خَفْقٌ خُفُوقٌ1) биться, колотиться (о сердце)2) медленно двигаться туда и сюда3) развеваться, колебаться, трепетать4) махать крыльями (о птице)5) сверкать (о молнии)خَفَقَп. Iи خَفْقٌ1) бить (чем ب)2) сбивать (напр. сливки) ; разминать (напр. картофель)3) стучать (сапогами при ходьбе)IVخَفَقَп. Iи خُفُوقٌзаходить, садиться (о светиле)Vخَفْقٌ1) стук, биение (сердца)2) стук (сапог), звук (шагов)3) сбивание (напр. сливок, яиц)* * *
ааа1) сильно биться, колотиться
2) развеваться
3) махать, бить (крыльями)
-
12 чеччыны
неперех.1) вставать, встать, подниматься, подняться;чеччыны улӧс вылысь — подняться со стулачеччыны пызан сайысь — встать из-за стола;
2) вставать, встать; подниматься, подняться; пробуждаться, пробудиться; просыпаться, проснуться;чеччыны мукӧдысь сёрӧнджык — проснуться позже других; чеччи да содті пачӧ пес — встал и подбросил дрова в печку; чеччӧмӧн — (деепр.) тшӧтш — как только всталасывнас водз чеччыны — подняться рано утром;
3) выйти, сойти, слезть ( о пассажирах);отсавны чеччыны поездысь — помочь сойти с поездаавтобусысь чеччыны — выйти из автобуса;
4) отскакивать, отскочить;5) перен. биться, колотиться;сьӧлӧм кутіс чеччыны — сердце заколотилось ◊ Синмӧ чеччыны — бросаться в глазачеччӧмӧн чеччыны — сильно биться, безудержно колотиться;
-
13 leap
li:p
1. сущ.
1) прям. и перен. прыжок, скачок a leap in the dark ≈ прыжок в неизвестность;
рискованное дело a leap forward ≈ прыжок leaps in pay ≈ скачки в оплате a leap of imagination ≈ скачок/усилие воображения Syn: jump, spring I
1.
2) помеха, преграда, препятствие clear a leap take a leap Syn: obstacle, hindrance
3) геол. дислокация ∙ by leaps and bounds, in leaps and bounds ≈ очень быстро, стремительно leap year ≈ високосный год
2. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - leaped, leapt
1) а) прыгать, скакать;
перепрыгивать, перескакивать;
вскакивать to leap over a fence ≈ прыгать через забор to leap a fence ≈ перепрыгнуть через забор to leap from the window ≈ выпрыгивать из окна to leap (up) from one's chair ≈ вскакивать со стула to leap to smb.'s defense ≈ самоотверженно защищать кого-л. The dolphin leaped out of the water. ≈ Дельфин выскочил из воды. Syn: skip, jump, spring б) перен. сильно биться, колотиться, прыгать в груди (о сердце) (тж. leap up) My heart leaps up when I behold a rainbow in the sky. ≈ Когда я увидел в небе радугу, у меня сильно забилось сердце.
2) перен. бросаться делать что-л. (делать что-л. с рвением) (to, into) He leapt to his friend's defence. ≈ Он бросился на защиту друга. The children leaped into the work of building a sandcastle. ≈ Дети принялись за строительство замка из песка.
3) перен. прыгать, увеличиваться;
быстро расти Prices will leap (up) in the spring. ≈ Цены весной подпрыгнут. The children had leapt up. ≈ Дети очень выросли. ∙ leap at leap down leap forward leap to mind leap out прыжок;
скачок - large *s длинные прыжки - to take a * прыгнуть резкое изменение, скачок - prices went up with a * цены внезапно подскочили - his heart gave a * сердце у него дрогнуло /екнуло/ препятствие - to clear /to take/ a * взять препятствие небольшой водопад - the stream makes five *s in it's descent поток образует пять каскадов покрытие( самки) (геология) сброс, дислокация > a * in the dark прыжок /шаг/ в неизвестность;
рискованый шаг > to take a * in the dark шагнуть в неизвестность > by *s and bounds стремительно, сломя голову;
семимильными шагами прыгать, скакать - to * through a window выпрыгнуть из окна - to * into the saddle вскочить в седло - to * with /for/ joy прыгать от радости - to * to /upon/ one's feet вскочить на ноги - to * aside отскочить - fish *s out of the water рыба выскакивает /прыгает/ из воды перепрыгивать, перескакивать (через что-л.) - to * (over) a hedge перепрыгнуть через изгородь заставить перепрыгнуть - to * a horse over the obstacle послать лошадь через препятствие внезапно появляться - an idea *ed in his mind у него вдруг возникла (родилась) идея (at) жадно хвататься за что-л. - to * at the chance /an opportunity/ ухватиться /уцепиться/ за возможность - he *t at my offer он ухватился за мое предложение перескакивать, резко переходить от одного предмета и т. п. к другому - *ing ahead забегая вперед - he *ed from one trifling matter to another он перескакивал с одного пустяка на другой забиться( о сердце, пульсе) - his heart *t with /for/ joy его сердце радостно забилось /екнуло/ покрыть( самку) > ready to * out of one's skin /(арх) out of oneself/ вне себя от радости > look before you * (пословица) сначала посмотри, а потом прыгай;
семь раз отмерь, а один отрежь leap геол. дислокация;
by leaps and bounds очень быстро ~ препятствие;
to clear (или to take) a leap взять препятствие leap геол. дислокация;
by leaps and bounds очень быстро ~ препятствие;
to clear (или to take) a leap взять препятствие ~ (leapt, leaped) прыгать, скакать;
перепрыгивать;
to leap a fence перепрыгнуть через забор ~ прыжок, скачок;
a leap in the dark прыжок в неизвестность;
рискованное дело ~ резкое изменение (цен и т. п.) ~ сильно забиться (о сердце) ~ ухватиться, с радостью согласиться;
to leap at a proposal( opportunity etc.) ухватиться за предложение( возможность и т. п.) ~ (leapt, leaped) прыгать, скакать;
перепрыгивать;
to leap a fence перепрыгнуть через забор ~ ухватиться, с радостью согласиться;
to leap at a proposal (opportunity etc.) ухватиться за предложение (возможность и т. п.) ~ прыжок, скачок;
a leap in the dark прыжок в неизвестность;
рискованное дело -
14 βαριοχτυπώ
(α) 1. μετ. сильно бить, колотить;2. αμετ. 1) сильно биться, колотиться; 2) сильно удариться -
15 golpearse
прил.1) общ. бабахаться, зашибиться, стукаться, бахнуться (con ruido), бацнуться (con ruido), удариться (con, contra), ударяться (con, contra)2) разг. (стукаться) стучать, (ушибиться) убиваться, (ушибиться) убиться, (шишки, мозоли и т. п.) набить, колотиться3) прост. (сильно удариться) шарахаться, (сильно удариться) шарахнуть, (сильно удариться) шарахнуться, (удариться) кокнуть, (удариться) шваркать, (удариться) шваркнуть -
16 leap
1. noun1) прыжок, скачок; a leap in the dark прыжок в неизвестность; рискованное дело2) резкое изменение (цен и т. п.)3) препятствие; to clear (или to take) а leap взять препятствие4) geol. дислокацияby leaps and bounds очень быстро2. verb(past and past participle leapt, leaped)1) прыгать, скакать; перепрыгивать; to leap a fence перепрыгнуть через забор2) сильно забиться (о сердце)3) ухватиться, с радостью согласиться; to leap at a proposal (opportunity etc.) ухватиться за предложение (возможность и т. п.)Syn:skip* * *1 (n) прыжок2 (v) подскакивать* * *1) прыжок 2) (leapt, leaped) прыгать* * *[ lɪːp] n. прыжок, скачок, резкое изменение, препятствие, дислокация v. скакать, прыгать, перепрыгивать, перескакивать, резко подскочить, ухватиться, сильно забиться, с радостью согласиться* * *високосныйпокрытиепрыгатьпрыгнутьпрыжокскачок* * *1. сущ. 1) прям. и перен. прыжок 2) помеха 3) геол. дислокация 2. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - leaped, leapt 1) а) прыгать, скакать б) перен. сильно биться, колотиться, прыгать в груди (о сердце; тж. leap up) 2) перен. бросаться делать что-л. 3) перен. прыгать, увеличиваться; быстро расти -
17 ёпкакывны
неперех. колотиться; сильно стучать; биться; -
18 leap up
фраз. гл. сильно биться, колотиться, прыгать в груди ( о сердце)My heart leaps up when I behold a rainbow in the sky. — Когда я вижу в небе радугу, у меня начинает сильно биться сердце.
-
19 dauzīties
(dauzītiesos, dauzītiesies, dauzītiesās, dauzītiesāmies; dauzītiesījos)1. колотиться, сильно биться; sirds dauzītiesās, сердце сильно бьётся;2. стучаться; d. -
20 pun
pʌn
1. сущ. игра слов;
каламбур
2. гл.
1) каламбурить
2) доводить( до какого-л. состояния каламбурами) to pun to death ≈ надоесть до смерти каламбурами игра слов;
каламбур обыгрывание образов (в изобразительном искусстве) каламбурить - to * smb. to death до смерти надоесть кому-л. каламбурами (часто at, on) бить, колотить - to * out a tune on the piano барабанить /колотить/ по клавишам - to * on the door колотить в дверь - she *ed him with her fists она колотила его кулаками сильно биться, колотиться (о сердце) (техническое) стучать( о движущихся частях машины) ;
дрожать, вибрировать;
сотрясаться биться (днищем о волну или грунт) бить, греметь - the drums *ed loudly гремели /громко били/ барабаны( военное) обстреливать, бомбардировать - the guns were *ing away орудия палили вовсю( военное) наносить мощные удары толочь, раздроблять, разбивать на мелкие куски - to * sugar толочь сахар - to * stones дробить камни трамбовать постоянно повторять;
внушать тяжело идти, бежать или скакать - he *ed along the road он тяжело /с трудом/ шагал по дороге тяжело врезаться в большую волну (о корабле) работать усиленно (тж. * away) - to * the books долбить /зубрить/ мчаться, нестись с грохотом pun игра слов;
каламбур ~ каламбурить
См. также в других словарях:
колотиться — трепыхаться, трепетать, разбиваться, лупиться, трястись, сотрясаться, трепетаться, возиться, бедовать, бедствовать, быть без копейки, дрожать, биться как рыба об лед, жить не на что, вертеться как белка в колесе, холодать и голодать, кипеть как в … Словарь синонимов
КОЛОТИТЬСЯ — КОЛОТИТЬСЯ, очусь, отишься; несовер. (разг.). 1. Сильно стучаться. К. в ворота. 2. То же, что биться (в 1 знач.). К. головой о стену. 3. Сильно биться, дрожать. Сердце колотится. К. в лихорадке. 4. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). О чём н.… … Толковый словарь Ожегова
КОЛОТИТЬСЯ — КОЛОТИТЬСЯ, колочусь, колотишься, несовер. (разг.). 1. страд. к колотить во 2 и 5 знач. Лен колотится. Посуда колотится. 2. обо что. Биться, ударяться. Колотиться головой об стену. Рыба колотится об лед. || без доп. О зубах: ударяться, стучать… … Толковый словарь Ушакова
колотиться — лочусь, лотишься; нсв. 1. Биться, ударяться обо что л. Зубы колотятся друг о друга. Ставни колотились о стены. 2. Разг. Сильно стучаться (в дверь или во что л.), ударяя чем л. или ударяясь. К. в ворота. 3. Сотрясаясь, издавать резкий стук, звон и … Энциклопедический словарь
колотиться — лочу/сь, ло/тишься; нсв. 1) Биться, ударяться обо что л. Зубы колотятся друг о друга. Ставни колотились о стены. 2) разг. Сильно стучаться (в дверь или во что л.), ударяя чем л. или ударяясь. Колоти/ться в ворота. 3) Сотрясаясь, издавать резкий… … Словарь многих выражений
Колотиться — I несов. неперех. разг. 1. Биться, ударяться обо что либо. 2. Сильно, учащённо биться (о сердце). II несов. неперех. разг. 1. Разбиваться, раскалываться. 2. страд. к гл. колотить II III … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
колотиться — КОЛОТИТЬСЯ1, несов. 1 и 2 л. не употр. Разг. Двигаться мерно сильными резкими толчками в теле человека (о сердце); Син.: стучать; Ант.: замирать [impf. coll. (of one’s heart) to pound (with), thump, pulse (through, with), pulsate, beat heavily… … Большой толковый словарь русских глаголов
биться — См. бороться, возиться, драться, мучиться, стараться, страдать, хлопотать сердце бьется от восторга, сердце бьется от радости... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. биться… … Словарь синонимов
1.4.1. — 1.4.1. Предложения, отображающие ситуацию нанесения удара Типовая семантика Живое существо или неодушевленный предмет наносит удар чем л. по чему л. или сталкивается с кем , чем л. Базовая модель СУБЪЕКТ ПРЕДИКАТ НАНЕСЕНИЯ УДАРА ОБЪЕКТ ИНСТРУМЕНТ … Экспериментальный синтаксический словарь
BMW — (БМВ) Компания BMW, история компании, деятельность компании Компания BMW , история компании, деятельность компании, руководство компании Содержание Содержание Определение Название Собственники и руководство История До Второй мировой После Второй… … Энциклопедия инвестора
Revolution (песня The Beatles) — У этого термина существуют и другие значения, см. Revolution. «Revolution» Сингл … Википедия